【日文學習】話題日劇《半澤直樹2》妳看了沒?「加倍奉還」的日文怎麼說?

 

學日文的時候透過各種方式學習都能增進的日語能力,透過收看日劇也是學習道地日語的一個好方法。在家過暑假有沒有覺得無聊呢?不如看看最近火紅的日劇《半澤直樹2》一邊看劇情一邊日文學習吧!

 

圖片來源:http://kyousoku.net/archives/31543707.html

 

【日文學習】話題日劇《半澤直樹2》妳看了沒?「加倍奉還」的日文怎麼說?

 

 

 

 

1. 倍返しだ

加倍奉還


一提起2013年最熱門的日劇《半澤直樹》最容易想起來的,就是主角堺雅人在劇中咬牙切齒所說的這一句經典台詞「やられたらやり返す、倍返した!」 (以牙還牙,加倍奉還!),聽起來真是鏗鏘有力、氣勢十足呢!

 

 

 

2. ヒール役

反派腳色

 

看見使用片假名就應該心裡有底,這個詞彙的語源是外來語。ヒール是英語heel的意思,所以字面翻譯的話,ヒール役就會翻譯為高跟鞋役。

在日語中最初的用法是指「反派摔角選手」,源自自於英語heel有「卑鄙小人、渾蛋」的意思,我們都知道heel是指鞋跟,英文的演變是從「被踩在腳底下」、「把別人踩在腳下」引申成「底層人」、「不入流的人」之意。

 

 

後來日本的摔角迷在觀看美國摔角的時候經常聽見美國觀眾這樣痛罵「反派摔角選手」就將這個詞彙學了起來,所以最初ヒール役是日本摔角的用詞,後來漸漸流行起來,也用於飾演反派腳色的演員。

另外兩個可以用來形容反派腳色的日文單字有「悪役 」跟「敵役」,前者比較好理解就是邪惡的意思,跟ヒール役類似,而「敵役」就不一樣了,因為它指的是「敵人」的意思,並不包含「邪惡」之意在裡面。

 

例句

  • ヒール役がうまい役者さんに共通しているのは、やはり圧倒的な演技力だと思います。
    我認為反派角色演員的共通點就是壓倒性優秀的演技。

 

 

 

3. 顔芸

面部表情極度扭曲的樣子,並帶有喜感。

 

是一種很「日式」的表演形式,可以讓你見識到日本人彬彬有禮外表下有趣的另一面。而且是流行於年輕人之間的一個詞,通常會出現在動畫漫畫與電視劇作者特意想要表現得誇張的時候。

 

 

例句

  • 大和田役の香川さんと伊佐山役の市川猿之助さんの“顔芸”も話題となった。SNSで視聴者が盛り上がったポイントを参考に初回を振り返る。
    飾演大河田的香川與飾演伊佐山的市川猿之助的「顏藝」也造成話題,社群上的觀眾都熱烈回顧第一季的顏藝橋段。

 

 

4. 度肝を抜く

嚇破膽

 

用漢語的話來說度肝(どぎも)就是「膽量」的意思,這裡的肝並不是指物理上的肝,而是漢醫理論中的肝,台灣是以膽來稱勇氣而日本用肝,所以膽子被拔走的意思就是指被嚇破膽、失去勇氣的意思。

 

 

例句

  • バスケットボールの試合で、相手のチームに2メートルはありそうな大男がいたので、僕たちのチーム全員が度肝を抜かれた。
    籃球比賽中,敵隊有一個看起來200公分的大個子,把我們全隊都嚇破膽了。

 

 

 

5. 反骨

叛逆、不聽話

 

在漢語中也有這個詞,不過原本在古代是貶義詞,形容一個人有謀反、背叛的心思,漸漸衍生到現代以後,反而變成了中性或是偏向褒獎的意涵,指某個人敢與威權挑戰的不屈的精神、敢於做自己不同流合汙的勇氣。

 

 

例句

  • このような反骨精神をもった文人の逸話がいくつか伝えられている。
    有幾個以不屈精神聞名的文人,他們的軼事流傳了下來。

 

 

 

6. 逆転

原本一面倒的情勢突然產生完全相反的轉變。

 

如果你是一個棒球迷的話對這個詞彙應該不會感覺到陌生,因為在棒球場有一種說法是「逆轉勝」,就是承襲自日語「逆転勝ち」(ぎゃくてんがち)的用法,希望看到一場精采的絕地大反攻呢!畢竟沒有什麼比起扭轉逆勢取得勝利更激勵人心的事情了!

 

 

例句

  • 形勢は逆転した。
    現在情況反轉過來了。

 

 

 

7. 土下座 どげざ

 下跪道歉

 

在古代日本,跪拜是低階級對於貴族表達敬意、歡迎的方式,是禮儀的一環。跟古中國的傳統相同,正因為跪拜是以示誠意的最高級方式,所以下跪道歉也是最誠心道歉的方法。

 

例句

  • これは日本の礼儀正しい土下座です。
    土下座是日本禮貌的鞠躬方式。

 

 

 

以上就是今天的文章內容,希望能幫助你的日文學習進步!

 

跟著時代國際輕鬆開口說英日韓語!

\   量身規劃你要的課程,回饋最優惠的價格,給你最優質的老師   /