• 文章
  • 韓語學習: 這些韓國諺語你知道多少?

韓語學習: 這些韓國諺語你知道多少?

韓語學習: 這些韓國諺語你知道多少?

 

諺語,是集結了一個文明的精華所在,

它通常包含了古人的生活智慧,不見得深奧難懂,

常常淺顯直白、甚至簡單有趣的,

就勾勒出生動活潑的形象,也讓聽者明白其中的道理,

韓國諺語是長期累積下來的文化糟粕,

想要好好學習韓文的話,

學會了解、使用韓國諺語能幫助更深入韓語學習

也讓你的韓語會話變得更加道地,

對於韓國文化的理解更透澈!

 

 

 

韓文學習: 韓國諺語

 

 

 

韓語學習: 這些韓國諺語你知道多少?

一、人情世故類

 

  1. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.

 

說出去的話好聽,才能聽到好話。

→禮尚往來

 

例句:

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다는데, 네가 먼저 기분 나쁘게 말을 했으니 상대가 화를 내지.

一切都是禮尚往來,你說出惹人不高興的話,他當然會生氣啦。

 

 

 

  1. 남의 잔치에 감 놔라 배 놔라 한다

 

在別人的宴會上擺破衣。

→比喻對別人指手畫腳、多管閒事。

 

例句:

그 애는 남의 잔치에 감 놓아라 배 놓아라 해 대는 성격 때문에 사람들의 곱지 않은 시선을 받는다. 듣기.

他因為多管閒事的習慣,經常會遭到旁人白眼。

 

 

 

  1. 부부싸움은 칼로 물베기.

 

夫妻吵架,如刀割水。

→夫妻沒有隔夜仇。

 

例句:

부부싸움은 칼로 물 베기라더니 어제는 큰소리로 싸우던 옆집 부부가 오늘은 다정하게 손을 잡고 다니더라.

俗話說「夫妻沒有隔夜仇」,鄰居家的夫妻檔昨天還大吵大鬧,今天卻親暱地在街上牽手散步。

 

 

 

 

 

 

韓語學習: 這些韓國諺語你知道多少?

二、自我修養、為人處世

 

開篇說了諺語是古代民眾智慧的結晶,

所以內容當然包括了個人修養與處世哲學,

又因為韓國文化多受到古中國文化的影響,

我們可以看到,這些韓文諺語中有許多我們熟悉的句子,

想必知道這些內容,對想學韓文的人來說一定有幫助。

 

 

  1. 가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다.

 

粉越篩越細,話越說越粗。

→話說多了會傷感情。

 

例句:

가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 거칠어진다고, 여기서 더 말해 봤자 서로 감정만 상할 뿐이니 이제 그만합시다.

粉越篩越細,話越說越粗。再在這裡講下去只會傷感情,別再說了。

 

 

 

 

  1. 가는 정이 있어야 오는 정이 있다.

 

人去之情,才有來之情。

→人心換人心,人情換人情;你怎麼對待別人,別人也會怎麼回報你。

 

例句:

가는 정이 있어야 오는 정도 있다고 이 마을에 이사 온 우리가 먼저 떡이라도 돌려야 마을 사람들도 우리를 따뜻하게 환영해 주지 않을까요?

人心換人心,人情換人情。我們剛搬到這個村子,應該要送個見面禮給街坊鄰居才對,這樣別人才會熱情地接待我們。

 

 

 

  1. 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다.

 

毛毛細雨把衣服弄濕了。

→小事不妨上大當,比喻在事態輕微的時候不事先採取行動,等到情況前重就已經來不及補救了。

 

 

例句:

가랑비에 옷 젖는 줄 모른다더니 친구들과의 내기에서 몇 판을 내리 지고 나서야 호주머니에 들었던 지폐까지 모두 없어졌다는 것을 깨달았다.

有句成語叫做「小事不防大事上當」,我跟朋友打賭,連續輸了幾場,才發現自己已經輸到脫褲了。

 

 

 

 

  1. 선무당이 사람잡는다

 

瘪腳的巫婆害死人。

→成事不足敗事有餘,比喻沒有能力的人做某件事,反而把事情越弄越糟,最後一發不可收拾。

 

例句:

선무당이 사람 잡는다더니, 돌팔이 의사한테 아픈 팔을 치료 받았다가 오히려 팔을 못쓰게 됐다.

真是瘪腳的巫婆害死人,我手痛找了個半吊子醫生診治,結果手臂反而廢了。

 

 

 

 

5.사촌이 땅을 사면 배가 아프다

 

堂兄買地也眼紅。

→忌妒之心,人皆有之。比喻看到別人得了好處,自己就不是滋味。

 

例句:

사촌이 땅을 사면 배가 아프다더니 옆집 아들이 명문 대학에 입학한 것이 여간 부러운 게 아니다.

忌妒之心人皆有之,看到隔壁鄰居的兒子考上名牌大學,我真是忌妒的要命啊。

 

 

 

  1. 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다

 

艄公多,能翻船。

→一艘船上,操作船槳的人太多就容易將船打翻。比喻在一件事情上,出主意的人太多反而容易把事情搞砸。

 

例句:

사공이 많으면 배가 산으로 올라간다고, 여러 부서가 제각기 이 일에 개입하니까 일이 진척이 안 된다.

就句話叫做「艄公多,能翻船。」,各個部門都插手管這件事情,所以這件事遲遲沒有進展。

 

 

 

 

 

 

 

韓語學習: 這些韓國諺語你知道多少?

三、生活智慧

 

  1. 될성부른 나무는 떡잎부터 안다

 

看葉子就知道是哪一種樹。

→見微知著、人要從小看,馬要從蹄看。從小地方就能得知某個人或事物的本性,從得推導出未來發展。

 

例句:

엄마 될성부른 나무는 떡잎부터 안다고, 그 앤 어릴 적부터 신동이었어.

媽媽說「人看從小,馬看從蹄」,那個孩子從小就是一個神童。

 

 

 

 

  1. 벼는 익을수록 고개를 숙인다

 

稻穀越熟頭越低。

→比喻越有真材實料的人越謙虛。

 

例句:

벼는 익을수록 고개를 숙인다고, 총장까지 지낸 선생님은 누구에게나 늘 겸손하시다. 듣기반복재생

 

有一句叫“稻穀越熟頭越低”,曾經當過大學校長的老師對誰都很謙虛。

 

 

 

 

  1. 김칫국부터 마신다.

 

還沒抓到熊,就開始賣熊皮了。

→自作多情。拿著還沒確定的事情大肆張揚,自以為勝券在握。

 

例句:

떡 줄 사람은 꿈도 안 꾸는데 김칫국부터 마신다더니 박 의원은 이번에도 자신이 당선될 것이라 믿고 있었다. 듣기.

選民都不想選朴議員,他卻自以為肯定穩上,真是自作多情!

 

 

 

 

  1. 꿩 대신 닭.

 

以雞代雉。

→將就著用。比喻雖然沒有最適合的東西,但是可以用其他東西將就。

 

例句:

수영복이 없어 고민인 철수에게 어머니께서는 꿩 대신 닭이라며 아버지의 낡은 반바지를 꺼내 주셨다.

秀哲因為沒有泳裝而困擾,媽媽就給他爸爸的舊短褲,說是讓他以雞代雉,將就著用。

 

 

 

 

  1. 누워서 침 뱉기

 

躺著吐口水。

→害人害己。在躺著的時候吐口水,口水反而會噴得自己一臉,比喻做壞事的報應最終會回到自己身上。

 

例句:

자기 남편 흉을 보고 다니는 건 결국 누워서 침 뱉기야.

向別人揭自己老公的短,這最終會損人不利己。

 

 

 

 

  1. 똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다.

 

烏鴉笑豬黑。

→五十步笑百步,半斤八兩。比喻笑別人,但是自己也沒有好到哪裡去。

 

例句:

똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다더니 지각을 밥 먹듯이 하는 상사가 처음으로 지각한 나에게 화를 내더라.

俗話說「烏鴉笑豬黑」,把遲到當成家常便飯的上司,看到我第一次遲到時還對我發火呢!

 

 

 

 

 

 

以上,今天分享了很多韓文諺語,希望對你的韓文學習有幫助喔!

跟著時代國際輕鬆開口說英日韓語!

\   量身規劃你要的課程,回饋最優惠的價格,給你最優質的老師   /